A magyar helyesírás szabályai kiterjednek az idegen szavakra is? Kissé ellentmondásosnak érzem ezt. Adott egy idegen szó, a halo, hogy lehet ezt magyarul írni? A supervisor-t sem írjuk szupervájzörnek, viszont a cola-t írjuk kólának, vagy a file-t írjuk így is, úgy is, illetve a cappuccino-t is írhatjuk kapucsínóként is. Épp ezért gondolom, hogy mindkét írásmód helyes, kár elzárkózni az egyiktõl teljesen, szerintem egyik-másik magyarítás kifejezetten rosszul hangzik, a halo-nál nem annyira, de nekem személy szerint nem tetszik a haló kifejezés, ettõl függetlenül senkit nem fogok megszólni azért mert így, vagy úgy írja nevet