Légköroptika
A legjobb tudományos népszerûsitõk, ismeretterjesztõk munkáikban az idegen szavak mellé hozzáteszik a kevésbé szakavatott, ám érdeklõdõ olvasók számára azok magyar megfelelõjét, (amely igen változatos lehet - ez általában az ismeretterjesztõ szókincs-készletétõl vagy a szöveg hangulatától függ). A tudományos szakirók szakdolgozataikban elsõsorban a nagybetûs röviditésekkel - a betûk jelentése végett a szavak teljes, hivatalos kiirásával - járnak el hasonlóan.
Esetünkben lehetséges, hogy a "tündérke" szó nem a legkifejezõbb példa. De gondoljuk csak meg: a zivatarfelhõk fölött magasba szökkenõ fények kizárólag az éjszaka látványosságai, ilyenképp az emlitett kutató választása briliánsnak is tekinthetõ.
Bátran állitom, hogy a MetNet-en legtöbbünk igényeljük a röviditések, idegen hangzású szakmai kifejezések magyar nyelvû, rövid értelmezését, legalább alkalomadtán.
Esetünkben lehetséges, hogy a "tündérke" szó nem a legkifejezõbb példa. De gondoljuk csak meg: a zivatarfelhõk fölött magasba szökkenõ fények kizárólag az éjszaka látványosságai, ilyenképp az emlitett kutató választása briliánsnak is tekinthetõ.
Bátran állitom, hogy a MetNet-en legtöbbünk igényeljük a röviditések, idegen hangzású szakmai kifejezések magyar nyelvû, rövid értelmezését, legalább alkalomadtán.