Légköroptika
Az abált császárszalonnáról kérdezel? :-) A bacon szalonna olyan, mint a beinvesztál, kidisszidál, stb. Ütni tudnék érte....
Hogy a doksi mappád mit tartalmaz, az a saját beállításod kérdése. Kitörölheted, átnevezheted, stb. Erre a kérdésre a Bill Gates fog válaszolni amúgy. :-) Amit szem elõtt kellene tartani, nem csak Neked, zsenge ifjúnak, hanem elsõsorban a média képviselõinek, hogy a nyelvújításkor kezdett és azóta is végzett hatalmas munkának köszönhetõ, hogy tudunk még az anyanyelvünkön beszélni. Meg kellene kicsit becsülni...
Hogy a doksi mappád mit tartalmaz, az a saját beállításod kérdése. Kitörölheted, átnevezheted, stb. Erre a kérdésre a Bill Gates fog válaszolni amúgy. :-) Amit szem elõtt kellene tartani, nem csak Neked, zsenge ifjúnak, hanem elsõsorban a média képviselõinek, hogy a nyelvújításkor kezdett és azóta is végzett hatalmas munkának köszönhetõ, hogy tudunk még az anyanyelvünkön beszélni. Meg kellene kicsit becsülni...
A bacon-nek is meg van a helyes magyar változata!
A La Manche pedig tulajdonnév!
A La Manche pedig tulajdonnév!
És a bacon szalonna meg a La Manche-csatorna? Meg a számomra érthetetlen okból kifolyólag a Dokumentumok mappában egyaránt létezõ Downloads és Letöltések mappa? Ilyen vonalon lehetne halo haló.
Már a takarító sem takarító, hanem portechnikus! Vagy már cleaner manager??
Ismerõsnek segítettem pár álláspályázatban nemrég, hallod, ez még semmi, de az, hogy a számlázási ügyintézõ az account manger, stb... Az agyam eldobom, na. Egy csomó szó tényleg túl hamar került be a nyelvbe, meghonosodott, így célszerûbb volt átírni magyarra, ahogy Te is említetted, de amit lehet, meg kell menteni. Éljen Izland, ott nincs ilyesmi, minden szót lefordítanak szépen. A nép meg használja, büszkén!
Angyalom, a halo valóban idegen szó, ráadásul valami hülye játék neve is, de a haló már nem az. Érted?
Pontosan leírtam alant, hogy mi alapján hosszú Ó-s. Magnó, rádió, videó, stb. Idegen eredetû, de a magyarban már meghonosodott szavak, amelyek ezzel a magyar helyesírás szabályai alá tartoznak.
Magyarul is ragozod. Láttál egy 22°-os halót, nem pedig 22°-os halo-t (mert ha idegen lenne még, akkor így kéne hozzátenni a ragot, rácsapok a kezedre, ha rosszul írod!:-))
De felõlem írogathattok angolul, latinul, németül, bármilyen nyelven, én továbbra is érintõ ívet fogok használni a tangenciális ív helyett, és továbbra is melléknapívet a parhélikus ív helyett.
Én magyar vagyok, s mint egy tudományág mûvelõjének, felelõsséget érzek azon apróság iránt, hogy magyarrá tudjam tenni a szaknyelvet, amennyire csak lehet.
Amúgy a fájl így írandó (fájl) magyarul ->Link
Pontosan leírtam alant, hogy mi alapján hosszú Ó-s. Magnó, rádió, videó, stb. Idegen eredetû, de a magyarban már meghonosodott szavak, amelyek ezzel a magyar helyesírás szabályai alá tartoznak.
Magyarul is ragozod. Láttál egy 22°-os halót, nem pedig 22°-os halo-t (mert ha idegen lenne még, akkor így kéne hozzátenni a ragot, rácsapok a kezedre, ha rosszul írod!:-))
De felõlem írogathattok angolul, latinul, németül, bármilyen nyelven, én továbbra is érintõ ívet fogok használni a tangenciális ív helyett, és továbbra is melléknapívet a parhélikus ív helyett.
Én magyar vagyok, s mint egy tudományág mûvelõjének, felelõsséget érzek azon apróság iránt, hogy magyarrá tudjam tenni a szaknyelvet, amennyire csak lehet.
Amúgy a fájl így írandó (fájl) magyarul ->Link
A supervisor is sajnos az elangolosodás egyik példája! Miért égõ azt mondani, írni helyette, hogy ellenõr? Ezt már megfigyeltem: a nagy termelõ üzemekben, ahol van ilyen munkapozíció, azt mondja magára, hogy supervisor! Az ellenõr nem ugyanazt jelenti? Vagy ha azt mondja már nem hangzik olyan jól és nem ér annyit az ember?? Nem értem!
A file szó pedig nagyon helyesen magyarosítva lett fájl-ként, úgy ahogy a cola is kólára és a cappuccino, kapucsínóra! Tehát egy szó, mint száz minden idegen szónak meg van a helyes magyar alakja is, de valamiért azt röstek vagyunk használni! Pedig kellene!
A file szó pedig nagyon helyesen magyarosítva lett fájl-ként, úgy ahogy a cola is kólára és a cappuccino, kapucsínóra! Tehát egy szó, mint száz minden idegen szónak meg van a helyes magyar alakja is, de valamiért azt röstek vagyunk használni! Pedig kellene!
A magyar helyesírás szabályai kiterjednek az idegen szavakra is? Kissé ellentmondásosnak érzem ezt. Adott egy idegen szó, a halo, hogy lehet ezt magyarul írni? A supervisor-t sem írjuk szupervájzörnek, viszont a cola-t írjuk kólának, vagy a file-t írjuk így is, úgy is, illetve a cappuccino-t is írhatjuk kapucsínóként is. Épp ezért gondolom, hogy mindkét írásmód helyes, kár elzárkózni az egyiktõl teljesen, szerintem egyik-másik magyarítás kifejezetten rosszul hangzik, a halo-nál nem annyira, de nekem személy szerint nem tetszik a haló kifejezés, ettõl függetlenül senkit nem fogok megszólni azért mert így, vagy úgy írja
Ezzel egyet kell értenem! Hiszen Magyarországon vagyunk, magyarok vagyunk, beszéljük, írjunk már magyarul - HELYESEN!!! Habár manapság sajnos az élet mást követel, hiszen a nálunk tanyázó külföldi cégeknek kell megfelelnünk - beleértve a nyelvhasználatot is -, pedig ennek pedig fordítva kellene lenni (mi vagyunk itthon!!!)! Lassan elfelejtünk magyarul beszélni, ÍRNI!
Egyszer volt itt egy kis diskurzus, hogyan írjuk le a 22°-os légköroptikai jelenséget, rövid "o"-val vagy hosszúval? A végkifejletre már nem emlékszem pontosan, de az rémlik, hogy mindegy hogyan írjuk csak számoljunk be róla!
Tény, ha magyar mondatban alkalmazzuk, szebben néz ki "ó"-val! (amúgy bevallom legtöbbször én is rövid "o"-val írom, úgyhogy ez magamnak is kritika! )!
Aki meg ki akar bújni alóla, az meg csak annyit írjon, hogy van egy 22-ese!
Egyszer volt itt egy kis diskurzus, hogyan írjuk le a 22°-os légköroptikai jelenséget, rövid "o"-val vagy hosszúval? A végkifejletre már nem emlékszem pontosan, de az rémlik, hogy mindegy hogyan írjuk csak számoljunk be róla!
Tény, ha magyar mondatban alkalmazzuk, szebben néz ki "ó"-val! (amúgy bevallom legtöbbször én is rövid "o"-val írom, úgyhogy ez magamnak is kritika! )!
Aki meg ki akar bújni alóla, az meg csak annyit írjon, hogy van egy 22-ese!
Elnézést, de ha magyarul használjuk, akkor legyen magyarul is írva. Vagy szeretnél a fórumban mondjuk angolul társalogni?
Lehet, lennének olyan fórumtársaink, akik nem értenék...
Ha egy hazánkban -sajnos- új tudományos szakág nyelvezetét meg kell teremteni magyarul, amiért itt is elég sokat teszünk nap mint nap, akkor bizony magyarul is KELL használni, ha magyar helyesírás szabályai szerint.
Lehet, lennének olyan fórumtársaink, akik nem értenék...
Ha egy hazánkban -sajnos- új tudományos szakág nyelvezetét meg kell teremteni magyarul, amiért itt is elég sokat teszünk nap mint nap, akkor bizony magyarul is KELL használni, ha magyar helyesírás szabályai szerint.
Pedig rövid o-val még a Google is több találatot ad ki. :-))) De tényleg, szerintem írható röviddel is, sõt.
szerk.: természetesen a rádió továbbra is hosszú. :-))) Ja igen, a rádiómagnó is írható egybe... Kötözködés-szõrszálhasogatás vége. :-)))
szerk.: természetesen a rádió továbbra is hosszú. :-))) Ja igen, a rádiómagnó is írható egybe... Kötözködés-szõrszálhasogatás vége. :-)))