Légköroptika
Helytelen hát, de ha lehetséges akkor szólunk a moderátoroknak aztán kijavítják, aztán meg a pár értelmét vesztett hozzászólást meg kitörlik, és minden érthetõ.
Ufo volt a neve és magyar volt azt tudom. 1997-2000 között volt azt hiszem. Nekem az már régi dátumnak számít.
Néztem az OPOD-ot! Hááát, durva az a kép alapból!
Ufo volt a neve és magyar volt azt tudom. 1997-2000 között volt azt hiszem. Nekem az már régi dátumnak számít.
Néztem az OPOD-ot! Hááát, durva az a kép alapból!
Értem én, hogy mit akart mondani, de attól még helytelen így.
Nagyon régi magyar számítógépes játék?? Az milyen? Árpád hozta nyereg alatt? :-))) Nagyon régen még tévé se volt, nemhogy számítógépes játék. :-))
Nagyon régi magyar számítógépes játék?? Az milyen? Árpád hozta nyereg alatt? :-))) Nagyon régen még tévé se volt, nemhogy számítógépes játék. :-))
Szerintem Coontac a böszme nagy kifejezésre gondolt! Lehet én mondtam régen, de én is hallottam valahonnét, sõt láttam egy nagyon régi magyar számítógépes játékból!
Biztos nem a kép leminõsítése volt a cél!
Biztos nem a kép leminõsítése volt a cél!
Asszem, talán a Rafi használta még ilyen "modern" jelentésben, valószínû egyszerûen arról van szó, hogy többen félreértik pl. a "böszme nagy" azaz ormótlan, hatalmas méretû kifejezés felét, s így a lerövidült formát szándékukkal ellentétes ízzel használják... Ez olyan így, mintha valakire a q. jó nõ helyett csak annyit mondanál, hogy q. Érted? Persze lehet, hogy 200 év múlva már elfeledi a nyelvet használó közösség az eredeti jelentést, és értetlenkedve fogják olvasni a korábbi írásokat, de sztem, amíg lehet, addig a feltehetõleg többezer éve meglévõ jelentésben használjuk!
Váó, ennyire unatkozol, Móni? A böszme szó jelentése lehet, hogy valójában ilyen negatív töltésû, ám itt MetNet-en eddig nekem nem tûnt fel az efféle jelentése. Tudatlanságomért, meggondolatlanságomért, a sértegetésért, és egyáltalán, hogy ezt a szót le mertem írni, szíves elnézésedet kérem, illetve Micitõl kérnék egy postai levelezõ címet is, hogy írásban is meggyónhassam bûnömet
Szerintem Mici melléknapja nem böszme , hanem gyönyörû.
A böszme nm. jelentéséhez:
Czuczor-Fogarasi (CzF., 1862): böszme mn. 1) Bõszült, bõsze, aki dühös indulattal mindennek vakon neki megy. 2) Túl a Dunán, nevezetesen Vasban és Szalában, am. tompa eszû, buta, ostoba, pimasz.
Ballagi (1873) a jelentések sorrendjét fordítva adja meg. Idõrendileg ez utóbbi lehet a korrektebb, mert a ’bõszült’ jelentés a bõsz mn. népetimológiás hatásának köszönhetõ.
A böszme mn. hangrendi átcsapással keletkezhetett a # Harbasihu # et al. által a 4935-esben említett buszma* mn.-bõl. A buszma pedig az oszmán-török bozma ’elrontás, tönkretétel, ártás stb.’ fn. (< az oszm.tör. boz[mak] ’elront, tönkretesz, árt stb.’ ige igei fõneve) átvétele, valószínûleg a román bosma ’(gonosz) tréfa, vicc, csíny, beugratás; ostoba, közönséges, faragatlan alak’ fõnéven keresztül.
(indexes nyelvészeti fórumról)
Ezen kívül:
Link
Szóval kérlek, hogy ne sértegesd Mici fotóját!
A böszme nm. jelentéséhez:
Czuczor-Fogarasi (CzF., 1862): böszme mn. 1) Bõszült, bõsze, aki dühös indulattal mindennek vakon neki megy. 2) Túl a Dunán, nevezetesen Vasban és Szalában, am. tompa eszû, buta, ostoba, pimasz.
Ballagi (1873) a jelentések sorrendjét fordítva adja meg. Idõrendileg ez utóbbi lehet a korrektebb, mert a ’bõszült’ jelentés a bõsz mn. népetimológiás hatásának köszönhetõ.
A böszme mn. hangrendi átcsapással keletkezhetett a # Harbasihu # et al. által a 4935-esben említett buszma* mn.-bõl. A buszma pedig az oszmán-török bozma ’elrontás, tönkretétel, ártás stb.’ fn. (< az oszm.tör. boz[mak] ’elront, tönkretesz, árt stb.’ ige igei fõneve) átvétele, valószínûleg a román bosma ’(gonosz) tréfa, vicc, csíny, beugratás; ostoba, közönséges, faragatlan alak’ fõnéven keresztül.
(indexes nyelvészeti fórumról)
Ezen kívül:
Link
Szóval kérlek, hogy ne sértegesd Mici fotóját!